С удивлением и восторгом представляем вам точку зрения одного из переводчиков одного широкого известного в широких кругах проекта. Комментарий из раздачи “Декстера” в ответ на замечания о том, что без мата сериал как-то не смотрится. Наших комментариев не будет. Мы шоке, потому что. Болдами выделены те мысли, которые тронули нас больше всего

Q: все-таки, если б ругань была в сериале “не к месту” – её б сценаристы не вставляли.
Постоянная ругань – часть персонажа Дебры Морган. И убирать эту часть – некошерно.
ИМХО
-

A: “А кашерно переводить слово “fuck”, которое в английском является литературным, черт знает как, только чтобы сорвать аплодисменты у малограмотной аудитории?
Уймитесь уже, в английском языке НЕТ мата.

Q: “”Перевод” здесь не причем, оригинал  ”позабористее” с выражениями… Чего стоит словечко от сержанта Доакса “Surprise Motherfucka!”….”

A: Ничего оно не стоит. И никакой “забористости” и тем более оригинальности в нём нет. Вас ввели в заблуждение. (Это если речь про слово “motherfucker”. Слово “surprise” – несомненно очень забористо.)
Русский мат – это явление единственное в своём роде. Ни в одном другом языке такого нет. Досталось нам от татарского ига. Какая связь между татарскими словами, которые у нас считаются матом, и английскими словами английского языка? Почему при переводе на русский язык, нужно использовать нерусские слова??? В русском слов что ли не хватает???


32 Responses to “Хуячечная охуевает”

  1. татарин
    Гость Города

    товарищи дорогие.
    не знаю этих всяких тонкостей анлийского матоупотреблления.
    но вот это

    //Досталось нам от татарского ига. Какая связь между татарскими словами, //

    писал дебил, однозначно.
    нет в татарском таких слов. у нас свой мат :)

    и спасибо за инсайдер, естессно.

  2. FUBAR
    Голова ГорСовета

    Обязательно передадим при случае))

  3. татарин
    Гость Города

    блин, вот дурак, а.
    готовлюсь уже третью серию смотреть, а называю инсайд инсайдером.
    простите уж.

  4. FUBAR
    Голова ГорСовета

    Как только мы не называли инсайд на этапе придумывания названия…

  5. DexOrlandino
    Член ГорСовета | Разгвоздяй

    логов обсуждения названия не сохранилось? замечательное чтиво выйдет…

  6. kaolincru
    Гость Города

    ))

  7. FUBAR
    Голова ГорСовета

    Апдейт, так сказать. Мне-то казалось, что хуже не будет..

    “По поводу мата – мата на Лостфильме не будет! Потому что это противоречит основным правилам науки о переводе.”

  8. astd
    Гость Города

    да, у них не только с татарским проблемы.

    жду:
    На Лостфильме такая нумерация Хауса, потому что это противоречит данным официального сайта.

  9. ihatethinking
    Гость Города

    > “По поводу мата – мата на Лостфильме не будет! Потому что это противоречит основным правилам науки о переводе.”
    что-то я не припомню таких правил в науке о переводе, которые позволяют искажать сказанное на иностранном языке.
    фу, они меня бесят.

  10. Walker
    Гость Города

    Почитал текст, почитал каменты и получил разрыв шаблона.
    Каким боком лост касается Декстера ?
    А что касается есть мат в английском или нет,- А не похуй ? Он есть в русском, а раз уж переводим на русский то и русскими выражениями оперируем в переводе.

  11. Сказочник
    Гость Города

    > Каким боком лост касается Декстера ?

    Они у себя его выкладывают.

  12. Националист-чуваш
    Гость Города

    В чувашском(тоже тюркский) есть только одно своё матное слово. Все остальное заимствовано из русского, от которого скоро только мат и останется.
    И перестаньте жаловаться на иго-максимум 1/10 часть с самого начала русская, так что русские щас всех под игом держат.